Préparatifs de promenade

leçon 04
lundi 30 novembre 2009

  1. Quand partirons-nous ?
    1. Hwenu mì a-yi ɔ ?
    2. Hwenu mì a-so ɔ ?
  2. Nous allons partir tout de suite.
    1. Mì a-yi kákà (vy)ɛ.
  3. Attends un peu ; attends-moi.
    1. Nɔte hwɛɖeka ; nɔte kpɔ ŋ.
  4. Attends-moi un instant.
    1. Nɔ-te-kpɔ ŋ hwɛɖeka.
    2. Nɔte-kpɔ ŋ zã.
  5. Je veux partir tout de suite.
    1. Ŋ jiji a-yi kákà (vy)ɛ.
  6. Non ! Attends ton maître.
    1. Óò ! Nɔ-te-kpɔ ao cica [1].
  7. Je veux prendre mon chapeau.
    1. ŋ ji(ji) a-sɔ anyi kùkú.
    2. Ŋ jiji a-sɔ kĩnyɛ kùkú.
  8. Tu as oublié ton livre.
    1. E wlɔ̃be tɔo/ao wema.
  9. Prends un autre livre.
    1. Sɔ wema bǔ.
  10. Reviens vite.
    1. Gbɔ blaŋ/kǎbà.
    2. Ɖeblɛ (y)a-gbɔ.
  11. As-tu retrouvé ton chapeau ?
    1. E va-kpɔ ao kùkú a ?
  12. Le voilà ! Je l’ai trouvé ; c’est bon/fini. [2]
    1. Yi-ké ! Ŋ kpɔ (vy)ɛ ; e vɔ.
  13. Je l’ai retrouvé.
    1. Ŋ va-kpɔ (vy)ɛ.
  14. Est-ce complètement/entièrement fini ?
    1. E vɔ pleŋ a ?
  15. C’est complètement/vraiment fini.
    1. E vɔ keŋkeŋ.
  16. Non... ! J’ai (encore) oublié autre chose.
    1. Òó.. ! Ŋ (gbe) wlɔ̃be núbu.

remarques :

  • xɔ : prendre (ne s’emploie que lorsqu’une personne présente l’objet à prendre ; peut donc parfois se traduire par tenir).
  • kùkú gbɔ̀ɖɔ̀ = bonnet d’Azové.
    Ne pas confondre avec : kúkù = cuisinier.

Notes

[1] maître/maitresse, instituteur/institutrice, professeur d’école, enseignant/enseignate

[2] = c’est ok : affaire close/terminée


Commentaires